表題: ここには手付かずの壮大な大自然があります。
晴れた日は抜けるような青空、夜には満天の星、川にはほたるで発光した木、水が透き通った海、白い砂浜、天然のビーチ、森はヤシが茂ったジャングルとここには手つかずの壮大な大自然があります。
The unspoiled magnificent nature
We have the unspoiled magnificent nature here. For example, the clear blue sky, the sky full of stars at night, trees illuminated with light of fireflies on the side of the river, clear waters, white sandy beaches, natural beaches and a forest coconut palm.
Many sights!
There are many tourist attractions in Bohol Island. Visitors can come to Bohol in two options, Sea travel or Air travel.
Let’s experience the wonderful tropical weather in Bohol.
表題:ここには数々の観光スポットがあります。
ボホール島の観光は、海路でしたらセブからタグビララン港から、空路でしたらパングラオ島にあるボホール飛行場から始まります南国情緒豊かな素晴らしい観光を体感しましょう。ボホール島の観光は、海路でしたらセブからタグビララン港から、空路でしたらパングラオ島にあるボホール飛行場から始まります。
南国情緒豊かな素晴らしい観光を体感しましょう。
ヤシの並木路
港からでも、飛行場からでもスタートするとすぐに目に入ってくるのはヤシの木です。南国を象徴するヤシの木が迎えてくれます。
見るだけではなく、一度はヤシの実のジュースを味わってみましょう。モールではブコジュースの名称で売っています。100%ブコジュースと牛乳や砂糖を加えたブコジュースがあります。お好みで選択してみてください。
A palm Tree Road
As soon as you start from the harbor or from the airport, it is the coconut trees that will welcome you and entertain your eyes.
Not just looking at them, but we can taste the refreshing juice of the coconut fruit. It is sold and labeled as Buko Juice at the shopping malls and on the street side. Buko juice comes in different kinds of servings. You can have it with milk and sugar or just 100% natural taste. Please choose according to your preference.
バクラヨン教会に代表される数々の大教会.
カトリック信者が人口の約90%と言われているだけあって、ボホール島には巨大な教会がいくつもあります。
カトリック信者が人口の約90%と言われているだけあって、ボホール島には巨大な教会がいくつもあります。
特に有名なのはバクラヨン教会で、1595年に建造されフィリピンの教会の中で最も古い教会の1つと言われています。
この教会の他にもいくつか古い大聖堂があり、いずれも一目見てその古さに驚き、中に入ってその広さと天井の高さと荘厳さに驚き、天井を見てその天井画のすばらしさに驚かされます。
そうかと思うと窓は開けっぱなしなので、風の吹く音や鳥が入って来て鳴く声が聞こえ、
なんとも心が安らぐ雰囲気を醸し出しています。
お気に入りの大聖堂を見つけてみてはいかがですか。
Baclayon is one of the famous churches in Bohol.
90% of Filipinos are said to be Catholics, so there are many huge churches that you’ll see in this Island.
Particularly famous is the Baclayon Church, which was built in 1595 and is said to be one of the oldest in the Philippines.
Besides this church there are also some old cathedrals, which at first glance you will be surprised at their oldness, and inside is a surprising size and height and majestic of the ceiling. It also has wonderful paintings that will mesmerize you.
And the window is open, so I can hear the sound of the wind and birds coming in and singing. It has an atmosphere that makes you feel at ease.
How about finding your favorite cathedral?
チョコレートヒルズ
ボホール島観光を代表するのは世界遺産のチョコレートヒルズです。
石灰石でできた30メ-トルから50メ-トルの草木に覆われた1200個以上の山々が連立しています。
見晴台の上までは200段くらいの階段を登らなければならないですが、一度は登って山々の連立をみてください。
名前の由来は、4月から6月の乾燥した時期に草木が茶色になることからチョコレート色に似ているとのことから、チョコレートヒルズと呼ばれるようになったそうです。それ以外の期間は緑色です。
Chocolate Hills is already a World Heritage that represents the uniqueness of Bohol.
More than 1,200 mountains covered with 30 to 50 meters of plants made of limestone are in a row.
You have to go up about 200 stairs to the top of the viewing platform, please try climbing once and take a look at the mountain range.
The name is derived from the fact that the plants become brown in the dry season from April to June, and because it resembles a chocolate color, it is said to be called Chocolate Hills. They are green for the rest of the time.
タ-シャ保護観察区域
ターシャは世界で最も小さな手のひらサイズのサルです。日本ではメガネザルと呼ばれています。
見学の際にはガイドさんがあそこにいると教えてくれるのですが最初はなかなか見つけられません。それは思っているよりも小さいためだと思います。
大人の男性のこぶしより少し大きいくらいです。ですから小さいものとして探さないと見つけられないのです。
宝物を探している感じです。もし見つけたら、あなたは大変かわいいと思うと思います。
Tarsier Conservation Area
Tarsier is the world’s smallest palm-sized primate. In Japan, it is called a spectacle monkey. During the tour, the tour guide will tell you that there is a Tarsier, but at first you cannot find it easily. Because it is smaller than you think.
It’s a little bigger than the adult male’s fist. So, you cannot find it unless you are willing to look for something small. You feel like you’re looking for a small treasure.
If you find it, I think you feel it very cute.
ア口ナビーチ (Alona Beach)
代表的なビーチはボホール空港があるパングラオ島にあるアロアなビーチです。
1.5kmに及ぶサンゴからできた白い砂浜と真っ青なビーチ、ビーチ脇にあるヤシの木が南国の雰囲気を醸し出しています。
マリンスポーツを満喫した方にはもってこいの場所です。
Alona Beach
A typical beach is the Alona beach in Panglao Island, where Bohol Airport is located.
The 1.5km coral white sand beach and deep blue beach, and palm trees beside the beach create a tropical atmosphere.
It is a great place for those who enjoy marine sports.
口ボック川クル-ズ (Loboc River )
ロボック川では川下りをしながら食事を楽しむことができます。
連日観光客で賑わいを見せています。
クルーズ船の船内ではバイキング式のランチで本格的なフィリピン料理を堪能できま。
川下りの途中に舞台があり、ボホール島ならではの民族ダンスでもてなしてくれます。土日は近くの学校に通う子供達がダンスに参加することもあります。さわやかな川風と景色と食事を堪能することができます。
ちなみに、FEAはここから車で5分くらいのところに位置しています。歩いてでも行ける距離です。
Loboc River
In the Loboc River you can enjoy your meal as you go down the river.
It is full of tourists on a daily basis. On the cruise ship you can enjoy authentic Filipino cuisine for a buffet lunch.
There is a stage on the way down the river, and it can be treated as a folk dance unique to Bohol Island. On Saturdays and Sundays, children study in a nearby school may participate in dance.
You can enjoy a refreshing river breeze and views and food.
By the way, FEA is located about 5 minutes by car from here. It is a walking distance.
ボホール州の州都はタグビラランシティ(Tagbilaran City)です。
約10万人が暮らしていて、古さと新しさが混在している町です。ここには2つのモールといくつかの市場があります。
まずは彼らの生活の場を探索してみるといいです。生活の違いや物価が分かります。次にショッピングモールに行ってフィリピンと日本の違いを見つけるといいです。だいご味は市場です。毎日開催されているところと、週1、2回開催されるところがあります。売っている野菜の種類や大きさ、肉や魚の売り方を見学してみてください。古着や古靴の市場も考えさせられるものがあっていいです。
ところで、ダウンタウンの移動手段に欠かせないのはトライシクルです。タクシーはほとんどないので、このトライシクルを使うことになります。どこに行きたいかを言えば連れて行ってくれます。料金は大体20~30ペソ/回です。
Downtown
The capital city of Bohol is Tagbilaran City.
About 100,000 people live in this town where oldness and newness are mixed. There are two shopping malls and several markets here.
First of all, you should take a walk and look at their daily life. You can see the difference in life and prices. Then go to the shopping mall and find out the difference between Philippines and your country.
The market will be more interesting to you. The market where it is held every day and places where it is held once or twice a week. Check out the types and sizes of vegetables they sell, and how they sell meat and fish. You can also buy dry goods such as slipper, sandals, clothes and even toys in the dry goods section.
By the way, tricycle is the main transportation in the town. As there are few taxis, we will use the tricycle instead. It will take you if you say where you want to go. The cost is about 20-30 pesos one time.
血盟記念碑
1565年、スペインの初代総督レガスピが上陸した際に、酋長シカトゥナと友好関係を誓い合うためにお互いの血を杯に注ぎ酌み交わしたことを記念して建てられたものです。
この場所から見える海の眺めがすごくいいので、それも一緒に堪能ください。
Blood Compact Marker
It was built to commemorate the fact that when the first Spanish governor General Legazpi landed in 1565, he poured blood into cups to swear a friendship with the chief Sikatuna.
The view of the sea seen from this place is very good, so please enjoy it as well.
(順番はどの順番でも構いません。)
右表題:ここには数々のアクティビティがあります。
積極的に参加すればここでの主役はあなたです。
何回体験しても飽きずに遊べるほど豊富なアクティビティが揃っています。
飛んだ先
積極的に参加すればここでの主役はあなたです。
何回体験しても飽きずに遊べるほど豊富なアクティビティが揃っています。
There are many activities here.
If you participate actively, the main character here is you.
There are so many activities that you can play without getting bored, no matter how many times you experience it.
If you participate actively, the main character here is you.
There are so many activities that you can play without getting bored, no matter how many times you experience it.
バギーツアー
チョコレートヒルズの間を縫ってのバギーツアーはいかがですか。
チョコレートヒルズを上から見たら、今度は下から眺めてみましょう。
バギーで大自然の中を駆け抜ける体験は迫力があって、ふもとを走り抜けていくことでチョコレートヒルズが身近に感じられます。
さらにチョコレートヒルズをバックに写真を撮ればインスタ映えは間違いありません。
Buggy tour
How about a buggy tour? You can run through between Chocolate Hills by a buggy.
If you look at Chocolate Hills from above, and then let’s look at it from below.
The experience of running through the wilderness with buggies is exciting. You can feel close to Chocolate Hills by running through the foot of them.
Additionally, if you take a photo with Chocolate Hills in the background, there is no doubt these are great Instagram shots!
ホタルクルーズ
夕方になって暗くなったら出発です。
マングローブの森の間を星空を眺めながらクルーズして川を上っていくと、特定の木がホタルの光でクリスマスツリーのようになっています。
クルーズ船がその木に寄ってくれるので、運が良ければ、手を差し出すとホタルが手のひらに飛んでくることがあります。
クルーズ船、マングローブの森、遠くに見えるセブ島、星空、ホタルが演出したクリスマスツリーが揃うと本当に幻想的です。
IMAGE HERE
Firefly watching tour in the night It is departure when it gets dark in the evening.
Cruise up the river with a view of the starry sky between mangrove forests and some trees become like Christmas trees with the light of fireflies.
The cruise ship will stop by the tree, so if you are lucky, the firefly may fly to the palm of your hand when you hold out your hand.
It’s really fantastic to see a cruise ship, a mangrove forest, a distant view of Cebu Island, a starry sky, and a tree like a Christmas tree by light of fireflies all at once.
ロボック川近隣のアクティビティ
ロボック川クルーズの他にスプリングウォーターと言って、ロボック川に注ぎ込んでいる湧き水が出ているところに入ることができます。
暑い日にはもって来いの場所です。
またアドベンチャーパークが近くにあり、ロボック川上空をジップラインを使って渡ることができます。最初は怖いかもしれませんが、一度体験すれば空を飛んでいるような気分になります。
Activities near the Loboc River
In addition to the Loboc River Cruise, you can enter where the spring water is pouring out of the Loboc River.
It’s a great place on a hot day.
There is also an adventure park nearby, and you can cross the Loboc River with a zipline. It may be scary at first, but once you experience it, you feel like you’re flying in the sky.
ビーチ、海水浴場
代表的なビーチはボホール空港があるパングラオ島にあるアロアなビーチです。
1.5kmに及ぶサンゴからできた白い砂浜と真っ青なビーチ、ビーチ脇にあるヤシの木が南国の雰囲気を醸し出しています。
マリンスポーツを満喫した方にはもってこいの場所です。
ここばかりではな、ボホール島にはきれいな砂浜のビーチが点在しています。
それでも物足りないという方には、船で近くの島に渡ってみましょうそこは白い砂浜と青い海とサンゴ礁と熱帯魚がいます。
それでも物足りないという方には、船で近くの島に渡ってみましょう。
そこは白い砂浜と青い海とサンゴ礁と熱帯魚熱帯魚がいます。
ライセンスがあればスクーバダイビングも可能です。
ない方はシュノーケリングをどうぞ。シュノーケリングでもサンゴ礁や熱帯魚を見ることができます。
Beach, A seaside-resort
A typical beach is the Alona beach on Panglao Island, where Bohol Airport is located.
The 1.5km coral white sand beach and deep blue beach, and palm trees beside the beach create a tropical atmosphere.
It is a great place for those who enjoy marine sports.
Not only here, Bohol Island is dotted with beautiful sandy beaches. If you are still not satisfied, let’s cross the nearby island by boat.
There are white sandy beaches and blue sea, coral reef and tropical fish.
Scuba diving is also possible if you have a license. If you are not, please snorkel. You can also see coral reefs and tropical fish at snorkeling.
イルカウォッチング.
朝早くに出発です。船に乗って朝食のために島周辺に来ているイルカを見に行きます。
イルカは餌付けされたものではなく野生のイルカです。そのため、日によっては見ることができません。
近くにはウミガメやジンベイザメも来るそうです。
Dolphin watching
Take a boat early in the morning to see dolphins coming around the island for breakfast. Dolphins are wild dolphins. Therefore, depending on the day, you can hardly see one.
Sometimes sea turtles and whale sharks also show up.
ハンギングブリッジ(吊橋)
竹で作られた吊橋です。ロボック川の川上にあります。
渡っていると揺れます。結構怖いです。竹で作られているため大丈夫なのかと心配にもなります。
度胸試しにはもって来いです。
それと、私はこの橋を渡った先のお土産屋が好きです。もしよかったらここでTシャツなどのお土産を購入してください。
なお、ここはまだあまり知られていないため観光客は少ないです。
The Bamboo Hanging Bridge
A suspension bridge made of bamboo. It is located on the Loboc River.
It shakes when people are crossing. It’s pretty scary because it is made of bamboo, you are also worried about whether it is alright.
It is perfect for trying out your courage.
I like the souvenir shop ahead across this bridge. If you like, please buy T-shirts and other souvenirs here.
In addition, there are a few tourists because it is not known so much here yet.
マンメイドフォレスト(Bilar Man-Made Forest、マホガニーフォレスト)
我がFEAからチョコレートヒルズへ向かう途中にあります。
何の変哲もない森ですが、巨大なマホガニーの木々が道を覆っています。京都の嵐山の竹林を思わせる森です。
この森は自然のものではなく植林された森のため、マンメイドフォレストと呼ばれています。
インスタ映えするとのことから、近年道の真ん中で写真を撮る方が多いです。車には気をつけましょう。
Bilar Man-Made Forest
The place is on your way to Chocolate Hills from FEA.
It is a normal but amazing forest. Huge mahogany trees cover the road. The forest looks the same in the bamboo forest of Arashiyama in Kyoto.
This forest is called a man-made forest because it is not a natural thing but trees that were planted by the local people.
There are many people who take pictures in the middle of the road in recent years because of taking great Instagram shots. Just be careful with the passing cars, buses and motorcycles. Take a selfie at your own risk!